用户名:
密码:
第3节 第三章

暗中检查事件、经济困难、令他不胜其烦的父母领地的处理,所有这一切都让普希金产生了去乡下住上一段时间的想法,以便可以放松、休息、创作文学作品。彼得堡令他厌恶。他毫不怀疑,妻子会支持他。

娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜对他《彼得一世传》的进展情况感兴趣。说到“铜纪念碑”,普希金指的是彼得一世纪念碑安放情况(1744年,拉斯特雷利的雕塑作品),这座纪念碑多次由一个地方移到另一个地方。这同时在暗示他的作品的意义,他的作品能历经风雨,屹立不倒。

与其他许多信一样,这封信说明妻子是普希金分享心中所想的“情投意合”的最亲近的人。但是当局侵犯他的私生活,甚至偷看他和妻子的通信,给诗人留下不可磨灭的印象。

我没给你写信,是因为邮局的龌龊行径搅得我意兴阑珊,连拿鹅毛笔的力气都没有。思及有人偷听我俩说话,让我真的怒不可遏。没有政治自由也能生活,但如果家庭生活受到侵犯却无法生活:服苦役也比这强得多。这不是写给你的……别为我信中的冷漠而生气,我是硬着头皮写的。

(1834年6月3日)

我亲爱的天使,我已给你写好了四页的信,可是因为写得太痛苦、太忧郁,我就没给你寄去,只好另写一封。我无法排解,没有你,我生活得寂寞,甚至不敢将心中所想全都写给你。你提到波尔金诺,住到那里倒是好,却难以做到。此事我们还来得及再续。别生气,爱妻,我对你诉苦,别往坏处想。我从未想过为你的依赖而责怪,我就该娶你为妻,因为没有你,我将一生不幸。但我不该任公职,更糟糕的是债务缠身。家庭生活的依赖让人更道德。我们出于虚荣心或贫穷产生的依赖性降低了我们的人格。现在,他们将我看作随心所欲的使唤奴隶。失宠比鄙视要轻松些,就像罗蒙诺索夫说的那样:甚至在上帝面前,我也不想当侍从丑角。各方面你都没错,错的是我,心地善良,善良到愚蠢的程度,尽管阅历丰富也是一样。

(1834年6月8日)

宫廷低级侍从的名声,公职的束缚,向官家借钱出版《普加乔夫史》,这一切都让诗人不得安宁。显然,娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜在给丈夫的信中提到,家庭生活困难是因为她过于依赖,若是不结婚,他还是自由和幸福的。“我就该娶你为妻,因为没有你,我将一生不幸。”普希金这样回答。

妻子不在身边,普希金很寂寞,晚上的孤单让他苦恼,于是他去饭店,俱乐部。“……主要是我习惯去久马那里和英国俱乐部了,没有什么可夸耀的。”“……在金钱方面,我实在愧对你,钱是有过……[1]却输光了。怎么办?我性格暴躁,要找点消遣才行。全怪某人,可上帝又护着他,他要放我回家该有多好。”(大约1834年6月27日、28日)普希金没对妻子有任何隐瞒,和她分享沉重的心理负担。

……我在郑重考虑辞职一事,必须考虑我们孩子的前途。我已查明,父亲的领地已无药可救地破败了,只有厉行节俭才可能好一些……这件事上你是正确的,我不该管这件麻烦事,我为此奔波劳碌,无人会对我说谢谢……倘若我今天死了,你们会怎么样?身穿条纹制服,埋在拥挤的彼得堡公墓,不像上流社会的人那样风光地安葬在教堂开阔地,这对我的安慰很少。你是聪明贤惠的女人,你能理解这个道理,让我变成富人吧,那样的话,我们就能随心享乐……

这封信大约写在1834年6月28日左右。6月25日,普希金以受家事所累及不可能常住彼得堡为由,通过卞肯多夫向沙皇呈上辞职申请书。回复接踵而至:沙皇不想勉强任何人在违背意愿的情况下为他工作。只要他本人愿意,就准许他辞职,但不再有权使用档案馆。这意味着普希金要中断刚开始的历史题材的鸿篇巨制《彼得一世》的创作。茹科夫斯基劝说诗人放弃这个打算,在老友的压力下,普希金硬着头皮收回了申请书。7月22日,他在日记中写道:“上个月暴风骤雨。险些没和宫廷吵翻,好在一切都平安无事,我总算挺过来了。”

这个夏天他去找妻子的事,不止一次被打断。

……因事没去找你,要交付印刷《普加乔夫史》,要抵押领地,还要去张罗事情。你的信让我难过,同时又让我高兴。如果你因没收到我的来信而哭泣,表明你还爱我,爱妻,为此我要亲吻你的手和脚。你要是能看见我有多努力、多忙着看校样、使劲儿催雅科夫列夫就好了!只等8月份回到你身边。

(1834年7月11日)

7月底,普希金完成了校对,8月4日呈交到下诺夫戈罗德和卡卢加休假三个月的申请。普希金临行前更换了住所。他租下了位于加加林河岸普拉切奇桥(洗衣桥)旁的巴塔舍夫房子的整层楼。

看来,普希金于8月16日—8月17日间离开了彼得堡。在莫斯科几乎没有停留,在娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜命名日前赶到亚麻布厂。普希金和全家人一起庆祝这一天和生日。他给娜塔莉亚·伊万诺夫娜寄去贺信。

尊敬的娜塔莉亚·伊万诺夫娜母亲大人:

我很遗憾,自彼得堡返回途中没能前往亚罗波列茨。否则,就能有幸看望您,也可少走几俄里路,还可绕过我不喜欢的莫斯科,不至于在那里逗留数小时。此时我已到亚麻布厂,除萨沙外,我看大家身体都还健康,我还得离开她们几星期,为父亲的事到下诺夫戈罗德乡下走一趟。我送妻子去您那里,我也会尽快赶去。不能跟您一起庆贺你们母女的命名日,她很不开心。这有什么办法!对我的无能为力感到抱歉。暂且向您祝贺8月26日,并为27日衷心感谢您。我的妻子太可爱了,和她生活得越久,我就越爱这可爱纯洁又善良、我在上帝面前哪方面也配不上的人。在彼得堡我常遇见哥哥伊万·尼古拉耶维奇,谢尔盖·尼古拉耶维奇在我那里几乎一直住到我离开。他正忙着张罗家当。一切平安,两位都健康。

亲吻您的手,我和家人全凭您照顾了。

亚·普希金

大约(不晚于)1834年8月25日,自亚麻布厂

普希金结婚已经四年。这些年越来越使他深信,自己的选择是正确的。在这些给妻子的不多却如此情真意切的话语里,有多少爱意和温柔……27日是娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜的生日,诗人感谢娜塔莉亚·伊万诺夫娜,为她给予这美妙纯洁的人儿以生命。我注意到书信热情的语气。这证明普希金在妻子不在时,保持着和她兄弟们的良好关系。谢尔盖·尼古拉耶维奇应征入伍。在下一封信中普希金写道,他穿上新制服英姿飒爽。

娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜这个夏天在亚麻布厂住在被称作红楼的不大的房子里。这里远离嘈杂的纺织厂,毗邻冈察洛夫家主楼,她感觉非常好。房子是木制的,两层楼,有14个房间。随时能为大家提供舒适住宿,还能沐浴。爷爷阿法纳西·尼古拉耶维奇为了招待许多客人,将房间布置得很好。

这栋楼坐落在非常美丽的花园之中,花园中有观赏植物和灌木丛,富丽堂皇的花坛。楼的正面对着水池,由倾斜平缓的石阶通向水池。水池的岸边被修剪成奇特造型的云杉环抱。难怪老住户将花园的这个角落称为人间天堂。在花园中曾有爷爷留下的暖房,在这些暖房中种植着珍稀的水果树,有柠檬树、橙树、杏树甚至菠萝树。那里曾是“果实累累的果园”。

普希金在亚麻布厂将近两星期的时间里,和全家人就住在这栋楼里。从那时起,这栋楼很长时间成为“普希金楼”。那时,娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜和普希金有时带着孩子们,有时就两个人在花园中散步、骑马,有时和冈察洛夫家聚会。也许,大家一起到大房子里吃午饭,晚上经常在那里共度时光。普希金在冈察洛夫家的图书馆里写作,那里有很多他感兴趣的古老书籍,其中包括和彼得一世历史有关的书籍。他离开时,带走了一堆德米特里·尼古拉耶维奇送给他的书。

然而,对于普希金在亚麻布厂逗留,还有一种说法。

普希金一直想在乡村有自己的一方角落,在那里他能待上几个月,休息和写作。结婚后,他立刻开始尝试购买小块地产。1831年,他还住在皇村时,就与米哈伊洛夫斯克的邻居普拉斯科维亚·亚历山德罗夫娜·奥西波娃通信,商讨购置邻近庄园萨夫基诺的事宜,但由于一系列的原因,这桩交易没有成功。

“我的天哪,亚麻布厂要是我的,任何东西都不能把我引诱到彼得堡来。”普希金从彼得堡给娜塔莉亚·尼古拉耶夫娜的信中写到。“睡梦中我都想到你那里去,我要是能待在你们莫斯科城外乡下,可要烧高香了。让我挣点钱吧,不是为了我自己,而是为了你。我不爱财,但尊重金钱是维持我体面和自立的唯一方法。”

[1] 此处原文就是省略号。

最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码: