用户名:
密码:
第4节 第四章

2时:是。姜嫄:传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。

3克:能。禋:祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

4弗:除灾求福的祭祀。

5履:践踏。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。

6攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

7载震载夙:指十月怀胎。

8诞:迨,到了。弥:满。

9先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。

10坼:裂开。副:破裂。

11菑:同“灾”。

12不:丕。不宁,丕宁,大宁。

13不康:丕康。丕,大。

14寘:弃置。

15腓:庇护。字:哺育。

16平林:大林,森林。

17会:恰好。

18鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

19呱:小儿哭声。

20实:是。覃:长。訏:大。

21载:充满。

22匍匐:伏地爬行。

23岐:知意。嶷:识。

24就:趋往。口食:生恬资料。

25蓺:同“艺”,种植。荏菽:大豆。

26旆旆:草术茂盛。

27役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟穟:禾穗下垂的样子。

28幪幪:茂密的样子。

29瓞:小瓜。唪唪:果实累累的样子。

30穑:耕种。

31有相之道:有相地之宜的能力。

32茀:拂,拔除。

33黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”

34实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。

35种:禾芽始出。褎:禾苗渐渐长高。

36发:发茎。秀:秀穗。

37坚:谷粒灌浆饱满。

38颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。

39邰:当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。

40降:赐与。

41秬:黑黍。秠:黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

42麇:赤苗,红米。芑:白苗,白米。

43恒:遍。

44亩:堆在田里。

45任:挑起。负:背起。

46肇:开始。祀:祭祀。

47揄:舀,从臼中取出舂好之米。

48簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。

49释:淘米。叟叟:淘米的声音。

50浮浮:热气上升貌。

51惟:考虑。

52萧:香蒿。脂:牛油。

53羝:公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。

54燔:将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。

55嗣岁:来年

56昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。

57登:瓦制容器。

58居歆:为歆,应该前来享受。

59胡臭亶时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。

【简析】

这首诗一共有八章,每章十字句章与八字句章构成全篇,除了首尾两章外,各章皆以“诞”字领起,格式很严格。这首诗用赋的手法进行叙述,生动详明,现实感很强。从内容看,尽管后面几章写后稷从事农业生产富有浓郁的生活气息,但是也具备荒幻气氛,增加了诗歌的艺术魅力。

诗的第一章主要是写了姜嫄的受孕。高辛氏之帝带着姜嫄向生殖之神高禖祈子,姜嫄踏着高辛氏的足印,亦步亦趋,施行了一道传统仪式,便感觉怀了孕。

诗的第二、三章写后稷的诞生和屡弃不死的神奇。后稷名弃,正是因为他在婴幼时曾屡遭遗弃才得此名。此篇对他三次遭弃又三次获救的经过情形叙述很详细:后稷被扔在小巷里,没想到牛羊用乳汁喂养了他;后稷被扔进大树林,来砍柴的樵夫将他救出;第三次后稷被扔在了寒冰之上,结果天上飞来只大鸟,用温暖的羽翼覆盖他温暖他。初生的后稷经历了如此大的磨难,终于哭出了声,声音宏亮有力,预示着他会创造辉煌的业绩。

诗的第四至第六章写后稷有开发农业生产技术的特殊才能,他因有功于农业而受封于邰,他种的农作物品种多、产量高、质量好,丰收之后便创立祀典。这几章修辞手法多样化,内容也变得跌宕有致。修辞格有叠字、排比等,富有表现力。

诗的最后两章写后稷祭祀天神,祈求上天永远赐福,而上帝感念其德行业绩,不断保佑他并将福泽延及到他的子子孙孙。全诗末尾的感叹之词,赞颂的对象象仍落实在后稷身上,而他是当之无愧的!

【译文】

当初先民生下来,是姜嫄生下的孩子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一天终于生下来了,而且辛勤养育,孩子就是周后稷。

怀胎十月,分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患身体也很健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸生下的是男子。

将新生的孩子抛弃到小巷中,没想到牛羊将孩子救了。于是又把婴儿扔在林中,遇上了樵夫将孩子救起。又将婴儿抛弃在寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

后稷很快就能四处爬了,懂事聪明,而且寻找食物很有本领。不久就能种大豆,大豆茁壮。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得旺盛,瓜儿累累果实成。

后稷耕田种地,辨明土质有自己的方法。茂密杂草全能除去,还会挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。

上天关怀赐良种:秬子秠子都能看见,红米白米也都全。遍地都是秬子秠子,收割堆垛忙得欢。遍地都是红米和白米,扛着背着运到仓库,忙完农活籁祭祀祖先。

祭祀先祖要用什么?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。

祭品装在碗盘中,木碗瓦盆也派上了用场,香气升腾满厅堂。上帝也都来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护一直没有灾祸,一直到现在。

颂,是祭天地、鬼神、祖先的舞乐。分周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。其中“周颂”31篇,“鲁颂”4篇,“商颂”5篇。《周颂》是西周前期的歌功颂德之作,出于史官和乐官之手。《商颂》、《鲁颂》为东周及春秋时所作。

1.         周颂·清庙

於穆清庙1,肃雍显相2。

济济多士3,秉文之德4。

对越在天5,骏奔走在庙6。

不显不承7,无射于人斯8!

【题释】

《清庙》是《周颂》的第一篇,即“颂之始”。 清庙:清静的宗庙。

【注释】

1於:赞叹词,啊。穆:庄严、壮美。

2肃雝:庄重的样子。显:高贵显赫。相:助祭的公卿诸侯。

3济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。

4秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

5对越:对是报答,扬是颂扬。在天:周文王的在天之灵。

6骏:敏捷、迅速。

7不(pī):“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。

8射(yì):借为“斁”,厌弃。斯,语气词。

【译文】

啊,清静的宗庙,助祭的公卿诸侯多么得庄重显耀!济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德操;为了颂扬文王的在天之灵,他们都在忙碌地奔跑操劳。文王的盛德实在显赫美好,人们永远都不会忘记。

2.         鲁颂·駉

駉駉牡马1,在坰之野2。薄言駉者3,有驈有皇4,有骊有黄5,以车彭彭6。思无疆,思马斯臧7。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓8,有骍有骐9,以车伾伾10。

思无期,思马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆11,有骝有雒12,以车绎绎13。

思无斁14,思马斯作。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢15,有驔有鱼16,以车祛祛17。

思无邪,思马斯徂。


最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码: